*
*
*
*
*

Fields marked with an asterisk (*) are required.

logo
Increase Font Size Reset Font Size Decrease Font Size

Assessoria linguística e serviços editoriais: seu texto, nossa responsabilidade

REGISTRO
03:23 PM
Thursday, 11 Mar 2010
Início Orçamento Fale conosco Saiba mais Notícias Boletim do tradutor

Telefones:

(21) 3442-0755
(21) 3442-0753

24 horas:

(21) 9369-6246
(21) 8253-9214

Skype: pacocm

Portfólio

Slide1.JPG

Dúvidas

Elaboração de orçamento

Orçamento e custos

Um projeto de tradução ou edição corresponde para todo profissional do livro a um processo com várias etapas, que vão da primeira leitura e preparação do original ao controle de qualidade final e o envio dos arquivos ao cliente. Todas as etapas se repetem a cada novo projeto, seja ele pequeno ou grande, e o custo de execução de cada uma delas é diluído pelo volume de texto a ser preparado. Portanto, achamos justo que o ganho de escala um grande projeto seja repassado para o cliente. Em outras palavras, repassamos ao cliente em forma de desconto a nossa redução de custos.

Seguindo o mesmo princípio, o cliente também é favorecido com desconto em textos não técnicos, que exijam menos esforço de análise de termos específicos e menos pesquisa.

Outro fator é o prazo de entrega do texto final. Como contamos com uma equipe flexível e bem treinada, somente cobramos um adicional de urgência em casos excepcionais.

Seja como for, para nós o cliente é um parceiro e nossos orçamentos podem ser discutidos caso a caso para chegarmos ao resultado econômico mais justo, com a melhor relação custo-benefício para todas as partes.

Para que possamos produzir o orçamento inicial mais correto possível, solicitamos que o cliente forneça os dados mais exatos disponiveis.

Envio e recebimento

Geral

Podemos receber o seu texto por email, disquete, CD, DVD ou FTP, em quaisquer formatos digitais usuais, por fax, entrega direta ou pelos correios. O envio do trabalho final pode ser feito da forma previamente combinada com o cliente.

Fazemos a conversão de formato Acrobat, Quark, ou outros, para Word, e escaneamento de originais.

Contagem de texto

Orçamento e custos

Para a confecção do orçamento inicial, o cliente pode contar o texto por palavras, caracteres ou laudas (de 1000 sem espaços; 1250, 1400 ou 2100 caracteres com espaços, para mencionar as mais usadas). Utilize a unidade com a qual se sinta mais confortável, que nós faremos os cálculos apropriados e entregaremoso orçamento segundo a mesma unidade a que está acostumado, para que você possa perceber melhor o valor efetivamente cobrado e comparar a relação custo e benefício.

Todos os editores de texto têm mecanismos de contagem de palavras e caracteres - com e sem espaços - e, se preferir, pode nos enviar uma amostra do seu texto e no número de páginas aproximado do texto completo.

Após a aprovação do orçamento inicial e com o texto original completo em mãos, fazemos um orçamento definitivo. Seguindo o padrão internacional, a contagem é feita a partir do texto original e não sobre a tradução finalizada.

Não iniciamos qualquer trabalho antes da aprovação do orçamento final e da autorização escrita do cliente.

Lauda

Orçamento e custos


Originalmente, a lauda era o papel impresso padronizado com espaço delimitado para a inserção de texto usado por jornais e editoras, para propiciar os processos de edição, paginação, diagramação e contagem.

altHoje, com a utilização universal de computadores, a lauda designa uma página padrão com certo número de linhas e caracteres por linha. Infelizmente, não há um acordo sobre o que seria uma lauda padrão universal. De fato, há um número potencialmente infinito de tipos de lauda. As mais utilizadas são as de 1000 caracteres sem espaços brancos por página (critério adotado pela Junta Comercial do Estado de São Paulo), a lauda de 1250 com espaços (ambas correspondem a mais ou menos 200 palavras portuguesas por lauda), as de 1400 (adotada pelo Sindicato de Jornalistas de São Paulo), 1500, 1800 e, finalmente, a lauda de 2100 caracteres com espaços, adotada por muitas editoras.

É claro que estes diferentes sabores de laudas podem causar distorções e levar a equívocos. A tendência no mercado internacional é o de usar a contagem de palavras ou caracteres (do texto original, preferivelmente) para efeito de elaboração de orçamentos e cobrança de serviços textuais.

A partir da informação do número de caracteres de um texto, que pode ser obtida facilmente em qualquer editor de texto, é possível apresentar um orçamento com uma estimativa do número de laudas, apresentada com o tipo de lauda com o qual cliente estiver mais familiarizado ou que lhe permita visualizar melhor o serviço que está solicitando e compará-lo com outras propostas

Para saber mais sobre a lauda, consulte a página do Sintra (Sindicato Nacional dos Tradutores).

Blue Red Green
All rights reserved.